Marketing on the Japanese web: Japanese translation, copywriting, copy adaptation and transcreation, etc., blogged in plain English.

Marketing on the Japanese web header image 4

Entries Tagged as 'localization'

Clients’ confusions about the difference between translation memory and machine translation

February 8th, 2008 · 10 Comments

I would love it if translation professionals would comment on this post and tell us your stories of client misconceptions about computer-assisted translation tools.

Read the full article.

Tags: public relations · Japanese translation · translation agencies · localization · copywriting · translation · Practical wisdom

Outsourcing Japanese translation

February 1st, 2008 · No Comments

If you own or work for a translation agency in Europe, North America or elsewhere and you need Japan-based support, you’ll find this of interest.

Read the full article.

Tags: translation agencies · public relations · localization · translation · copywriting · People

Whatever you’re successfully marketing in English, you can probably market in Japanese.

November 15th, 2007 · No Comments

Would it help your business if you could display your web content for Japanese web users before, say, your competitors do? If there are buyers for what your business offers in your own country, it’s probable that there are buyers in Japan as well.

How different are Japanese web users, anyway?

Read the full article.

Tags: localization · branding · marketing · Practical wisdom