One major step in developing the translation/localization industry.
I would love it if translation professionals would comment on this post and tell us your stories of client misconceptions about computer-assisted translation tools.
If you own or work for a translation agency in Europe, North America or elsewhere and you need Japan-based support, you’ll find this of interest.
Would it help your business if you could display your web content for Japanese web users before, say, your competitors do? If there are buyers for what your business offers in your own country, it’s probable that there are buyers in Japan as well.
How different are Japanese web users, anyway?