Marketing on the Japanese web
: Japanese translation, copywriting, copy adaptation and transcreation, etc., blogged in plain English.
front page
archives
about+links
sitemap
contact
RSS
Browse the Archives...
by month:
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
November 2007
January 2007
by Category:
adaptation
branding
business
copywriting
Japanese translation
localization
marketing
Particular cases
People
Practical wisdom
Projects
public relations
Purpose
seo
small business
transcreation
translation
translation agencies
web development
free updates - join our list
Register and
get monthly updates
about Japanese translation, copywriting, localization, search engine marketing, etc.
About our translation services
Fields handled
Languages handled
Sample documents
Specialization
Matching team and project
Translation memory
Assurances to the customer
Staff profiles
Raves, and other feedback
How to order translation
The process
Prices
Discounts
Free trial
Order inquiry form
Recent Comments
Ryan Ginstrom
on
Clients' confusions about the difference between translation memory and machine translation
Richard McLaughlin
on
Adaptation agencies cf. plain old translation agencies: All about “Advertising sans frontieres”
David Stormer
on
Translation agencies in the blogosphere, Spring 2008
Mohd.Shadab
on
Translation agencies in the blogosphere, Spring 2008
Sandra on
English-to-Japanese translation for persuasion: Words to the wise (and words of warning!)