New: East Asia Translation Business News. We can collaborate just by following each other on Twitter.
SDL’s LSP Partner Program
One major step in developing the translation/localization industry.
Sharing company data: Tips for translation agencies that buy from, or sell to, other translation agencies
Improving internal data sharing between LSPs by improving vendor questionnaires. Learn what you can do to facilitate the process.
International copywriting
Feel free to share our 5-part series on international copywriting...
Selecting translation companies for copywriting: Seven tips for evaluating and choosing the right agency
Seven tips for selecting a translation services agency to translate persuasive sales or marketing copy for new languages and cultures.
Adaptation agencies cf. plain old translation agencies: All about “Advertising sans frontieres”
What is an "adaptation agency"? Find out here.
Reality check: International advertising
Is translation interchangeable with international copywriting? What's the difference? Read on...
English-to-Japanese translation for persuasion: Words to the wise (and words of warning!)
Learn about English-to-Japanese translation of persuasive copy, find out about translation and copywriting services and make note of the critical pitfalls to avoid.
Clients’ confusions about the difference between translation memory and machine translation
I would love it if translation professionals would comment on this post and tell us your stories of client misconceptions about computer-assisted translation tools.
Outsourcing Japanese translation
If you own or work for a translation agency in Europe, North America or elsewhere and you need Japan-based support, you'll find this of interest.
